Close Menu
Animegoodys.com
  • Anime
  • Manga
  • Episode Reviews
  • Contact
What's Hot

Time Stops for No God: Nakanishi’s New Manga

May 2, 2025

Monogatari: New Anime Episode Confirmed

July 3, 2025

“Alya Sometimes Hides Her Feelings in Russian” Confirms 2026 Return

July 3, 2025

BookWalker Expands Catalogue with Over 300 Square Enix Manga Volumes

July 3, 2025

Yaiba: Samurai Legend (2025): A Modern Anime Revival Unpacked

July 2, 2025
Pinterest
Pinterest
Animegoodys.com
Thursday, July 3
  • Home
  • Anime
  • Manga
  • Episode Reviews
Animegoodys.com
You are at:Home»Anime»Crunchyroll’s Subtitle Blunder: AI’s Apparent Role in ‘Necronomico’ German Translation

Crunchyroll’s Subtitle Blunder: AI’s Apparent Role in ‘Necronomico’ German Translation

By Weeb AnimeJuly 2, 20251 Min Read
Share Facebook Twitter Pinterest Copy Link LinkedIn Tumblr Email Telegram WhatsApp Reddit VKontakte
Follow Us
Pinterest
Share
Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Email Copy Link Tumblr Reddit VKontakte Telegram WhatsApp

Crunchyroll, the leading anime streaming service, has recently faced significant backlash following the premiere of its new Summer 2025 anime series, Necronomico and the Cosmic Horror Show (Japanese title: Nekuronomiko no Kozumikku Horā Shō). The controversy centers on the German subtitles for the first episode, which prominently featured an unexpected “ChatGPT said:” prefix, igniting widespread speculation and criticism regarding the platform’s use of artificial intelligence for translations.

The Incident: “ChatGPT said:” Appears in German Subtitles

The incident occurred on July 1, 2025, when Necronomico and the Cosmic Horror Show began streaming on Crunchyroll. Eagle-eyed German-speaking viewers quickly noticed a peculiar line in the subtitles at the 19-minute and 12-second mark of the first episode. The subtitle read, “ChatGPT said:Wenn ich die Welt von hier an weiter genießen kann.” This direct attribution to an AI chatbot immediately drew attention across social media platforms, with screenshots of the error going viral.

The “ChatGPT said:” prefix was specifically found only in the German subtitles, though reports also indicated numerous translation errors in the English subtitles for the same episode, further fueling concerns about translation quality across different languages.

The Wider Implications: AI in Localization

This subtitle gaffe has reignited a broader discussion about Crunchyroll’s use of AI in its localization processes. While Crunchyroll President Rahul Purini had previously stated in early 2024 that the company was “very focused on testing” generative AI tools for subtitling and speech-to-text captions, he also indicated that the company was “not considering” using AI for direct translations. The appearance of the “ChatGPT said:” line directly contradicts this earlier reassurance, leading to frustration among subscribers who pay for a premium service expecting high-quality human-translated content.

Fans and critics alike have expressed disappointment, with many suggesting that this incident provides “definitive proof” that Crunchyroll is indeed employing AI for at least some of its new anime episode translations. The lack of proper proofreading, indicated by the unedited AI prompt and other translation inaccuracies, has been a significant point of contention.

Industry Response and Previous Concerns

While Crunchyroll has yet to issue an official statement directly addressing this specific incident regarding Necronomico and the Cosmic Horror Show, the anime community’s reaction has been swift and largely negative. This is not the first time Crunchyroll’s subtitle quality has come under scrutiny. In October 2024, the premiere of Re:Zero Season 3 was marred by numerous inaccurate subtitles, which Crunchyroll corrected only after widespread fan complaints.

Some reports suggest that Cygames, the producer of Necronomico and the Cosmic Horror Show, may have provided the translations to Crunchyroll, implying a shared responsibility for the oversight. A company photo of Cygames allegedly showed DeepL, another AI translation software, on a desktop, leading to speculation that AI was used in the initial translation by the licensor before being passed to Crunchyroll. Regardless of the source, the incident highlights a critical lapse in quality control for a platform that dominates the anime streaming market outside of Japan. Many fans are now considering turning to unofficial “fansubs,” which they perceive as offering more reliable translations than the official, potentially AI-generated ones.

Follow on Pinterest
Share. Facebook Twitter Pinterest Reddit Telegram WhatsApp
Weeb Anime

    Related Posts

    Anime

    Monogatari: New Anime Episode Confirmed

    July 3, 2025
    Anime

    “Alya Sometimes Hides Her Feelings in Russian” Confirms 2026 Return

    July 3, 2025
    Anime

    Noble Reincarnation Anime Set for 2026 Debut

    July 2, 2025
    Add A Comment
    Leave A Reply Cancel Reply

    Top Posts

    Dragon Ball Daima: Heroes Face Giant Foes in “Surprise”

    January 13, 202548 Views

    One Piece: 15 Devil Fruit Masters Who Have Perfected Their Powers, Ranked

    January 24, 202547 Views

    Every Dragon Ball Villain’s Ultimate Form, Ranked

    January 24, 202529 Views

    Fairy Tail: 100 Years Quest – A Solid but Uneven Finale

    January 13, 202525 Views

    Naruto’s Nine-Tails Chakra Transformations: A Ranking of Power

    January 28, 202522 Views
    Pinterest
    • Anime
    • Manga
    • Episode Reviews
    • Contact
    © 2025 Animegoodys.com
    Privacy Policy & Terms and Conditions

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.